Thứ Sáu, 9 tháng 10, 2015

Trận Mưa Ban Phước: Thực hành Guru Yoga đi theo Bài Nguyện Bảy Dòng



Quy Y:

Namo lama deshek düpé ku
Kính đảnh lễ Bậc Thầy, Ngài hiện thân tất cả Đấng Thiện Thệ,
Könchok sum gyi rangshyin la
Bản tính thực sự của Ngài là Tam Bảo (Phật, Pháp và Tăng),
Dak dang dro druk semchen nam
Cùng với tất cả chúng sinh trong sáu cõi,
Changchup bar du kyap su chi
Cho đến khi đạt được giác ngộ, con xin quy y vào Ngài.
( Lặp lại ba lần )

Phát Bồ Đề Tâm, Tâm Yếu Của Tâm Tỉnh Thức:  

Sem kyé drowa kün dön tu
Giờ đây, con xin phát Bồ Đề Tâm, và làm lợi ích cho tất cả chúng sinh
Lama sanggyé drupné ni
Thông qua thấu hiểu trạng thái tỉnh thức của Bậc Thầy,
Gang la gang dul trinlé kyi
Cùng hành động giác ngộ, hướng dẫn mỗi người tùy theo nhu cầu của họ,
Drowa drolwar dam cha o
Con nguyện giải thoát tất cả họ.
( Lặp lại ba lần )

Mười Nhánh Tích Lũy Công Đức:

Lama yidam khandro shek
Ngay bấy giờ tiến đến, chư Guru, chư Thiên và Không Hành Mẫu:
Nyi da peme den la shyuk
An vị trên hoa sen, mặt trời và mặt trăng.
Lü ngak yi sum gü chak tsal
Con xin dâng lên sự tôn kính, trong khi lòng sùng mộ tràn đầy trong thân, khẩu, ý con.
Chi nang sangwé chö pa bul
Con dâng cúng dường bên ngoài, trong và bí mật.
Nyamchak dik drip tol shying shak
Con xin sám hối tất cả sự sa sút và gãy vỡ giới nguyện, tất cả các hành động gây hại và làm vô minh của con. 
Sang ngak drup la jé yi rang
Con hoan hỉ, bởi Chân Ngôn Thừa bí mật được hoàn mãn.
Mindrol sang ngak chö khor kor
Con khẩn cầu Ngài: Xin chuyển bánh xe của Giáo Huấn Chân Ngôn Bí Mật, phương tiện đưa đến sự chín muồi và giải thoát.
Nya ngen mi da shyuk sol dep
Xin ở lại với chúng con mà không nhập Niết Bàn, con xin cầu khẩn.
Nyingpo semchen dön du ngo
Tất cả công đức, con xin hồi hướng đến việc đạt được tinh túy giác ngộ của tất cả chúng sinh.
Yang dak dorjé dön tok shok
Nguyện chúng con sáng tỏ chân thật nghĩa của thực tại bất hoại.

Quán Tưởng:

Ah rang lü tamal nepé dün kha ru
Ah! Con đang trong hình tướng bình phàm; trước mặt con, trên bầu trời
Orgyen drimé dhanakoshé tso
Hiện ra xứ Oḍḍiyāna, và hồ Dhanakosha tinh khiết,
Ting zap yenlak gyé den chü gangwé
Sâu thẳm và tràn đầy nước có tám phẩm chất thanh tịnh,
Wü su rin chen pé dong dap gyé teng
Nơi trung tâm Ngài ngự trên hoa sen ngọc nở rộ, cánh hoa rộng mở.
Kyapné kundü orgyen dorjé chang
Tất cả cội nguồn quy y tụ hội nơi Ngài, Orgyen Dorje Chang,
Tsenpé palbar tsogyal yum dang tril
Sáng rực trong huy hoàng với các dấu hiệu hoàn hảo chính và phụ, và ôm phối ngẫu Yeshe Tsogyal.
Chak yé dorjé yönpé tö bum nam
Tay phải Ngài cầm chày kim cương, tay trái Ngài cầm cốc sọ người chứa đựng chiếc bình,
Dar dang rinchen rüpé gyen gyi dzé
Đẹp đẽ với lụa là, ngọc báu và trang sức bằng xương,
Öngé longné dechen zi jin bar
Trong dải ánh sáng màu xanh dương, trắng, vàng, đỏ và xanh lá, Ngài ngồi chính giữa chói lọi, chiếu tỏa ánh sáng đại lạc.
Khor du tsa sum gyatso trin tar tip
Vây quanh Ngài là, chư Guru, chư Thiên và Không Hành Mẫu tụ hội lại như mây trời
Jinlap tukjé char bep dak la zik
Đổ xuống phước lành của Ngài trong trận mưa từ bi: trông nom và chăm sóc cho con!
Gyal kün ngowo chimé yeshé kur
Tinh túy tất cả chư Phật, trong thân trí tuệ bất tử của Ngài,
Dung shuk drakpö dé chak tak tu tsal
Bây giờ và mãi mãi, con xin đảnh lễ Ngài với khát khao, nhiệt thành và sùng mộ.
Lü dang long chö dü sum gewé tsok
Thân thể và sở hữu của con cùng tất cả công đức trong (ba thời) quá khứ, hiện tại và tương lai của con.
Kunzang chöpé trin du mikné bul
Con quán tưởng chúng như đám mây cúng dường của Đức Phổ Hiền, và xin dâng cúng chúng lên Ngài.
Tokmé né sak dik tung ma lü shak
Hành động gây hại và sa sút của con, đã phạm phải suốt từ thời vô thủy, con xin sám hối không bỏ sót.
Sé ché gyalwa kün gyi yönten gyi
Ngài đơn độc làm chủ hoàn toàn những phẩm tính trân quý của chư Phật và Bồ Tát,
Khyap dak chik pu gönpö nam tar la
Và với tất cả tấm lòng, con hoan hỉ về câu chuyện cuộc đời giải thoát của Ngài.
Nying né yi rang depé sol dep shing
Với tất cả lòng trông cậy con cầu nguyện đến Ngài,
Zap gyé chö kyi char chen beppar kul
Con khẩn cầu Ngài: đổ xuống trận mưa lớn Giáo Pháp, thâm sâu và rộng lớn.
Rang shyen gewé ngöpo kun dom né
Gom tụ tất cả công đức hiện thời của chính con và tha nhân,
Dro kham gyatso ji si né kyi bar
Cho đến khi vô lượng các cõi chúng sinh này còn hiện hữu
Gönpo khyö kyi namtar jé nyek té
Con sẽ xin noi theo tấm gương Ngài, Đức Thế Tôn,
Kha khyap drowa drenpé dön du ngo
Và hồi hướng tất cả chúng cho sự dẫn dắt chúng sinh vô hạn như không gian.
Kyapné kundü khyentsé terchen po
Ngài là tất cả cội nguồn quy y của con hội tụ làm một, kho tàng vĩ đại của trí tuệ và tình thương,
Dü ngen nyik mé kyap chok rinpoché
Sự bảo hộ quý báu của chúng con, vĩ đại nhất của chúng con trong thời đại đen tối này, thời đại cặn bả.
Nga dö güpé nar shing dung shuk kyi
Bị giày vò và làm kiệt quệ bởi năm loại suy đồi, khi ấy con kêu cầu Ngài
Sol dep bu la tsewé tuk kyi zik
Trong khao khát tuyệt vọng, xin hãy xem (chúng con) như con Ngài với tất cả tình thương và tâm trí tuệ của Ngài.
Gong pé long né tukjé tsal chung la
Xin hãy để sức mạnh lòng từ bi của Ngài bùng lên từ sự chứng ngộ rộng lớn thênh thang
Mö den dak gi nying la jin gyi lop
Và tràn ngập trái tim sùng mộ của con với ban phước của Ngài
Tak dang tsenma nyur du tönpa dang
Xin nhanh chóng chỉ cho con thấy dấu hiệu của sự chứng đắc,
Chok dang tünmong ngödrup tsal du sol
Và ban cho con các thành tựu, thông thường và tối thượng.

Trì tụng Bài Nguyện Bảy Dòng bao nhiêu lần tùy khả năng.

Hung, orgyen yul gyi nup jang tsam
. Nơi Tây Bắc vùng đất Oḍḍiyāna,
Pema gésar dong po la
Nơi trung tâm hoa sen,
Yatsen chok gi ngö drup nyé
Được phú bẩm cho các thành tựu tuyệt vời nhất,
Pema jungné shyé su drak
Ngài lừng danh như là Liên Hoa Sanh
Khor du khandro mangpö kor
Được vây quanh bởi đông đảo tập hội Không Hành.
Khyé kyi jesu dak drup kyi
Con xin theo gót chân Ngài
Jin gyi lop chir shek su sol
Con cầu khấn Ngài: giáng lâm và ban phước lành.
Guru pema siddhi hung.

Hãy tưởng tượng rằng, bởi vì bạn đang cầu nguyện với lòng sùng mộ chân thành, từ nơi hợp nhất và tim của Lama với phối ngẫu, tia sáng đẹp trong của ánh sáng trí tuệ - xanh dương, trắng, vàng, đỏ và xanh lá – phóng tỏa ra và tan chảy vào tim bạn, ban phước lành và chuyển hóa bản chất thực sự của bạn.

Trì tụng Mantra Kim Cương Đạo Sư nhiều bao nhiêu tùy bạn muốn.

Om ah hung vajra guru pema siddhi hung

Vào lúc cuối khóa hành trì:

Lamé né sum yi gé dru sum lé
Từ ba chủng tự o āở ba trung tâm của Bậc Thầy,
Özer kar mar ting sum jung né su
Chòm tia sáng màu trắng, đỏ, xanh dương phóng chiếu ra
Rang gi né sum timpé go sum gyi
Và tan hòa vào chính ba trung tâm của con, tịnh hóa các che chướng
Drip jang ku sung tuk kyi dorjér gyur
Của thân, khẩu, ý con, và chuyển hóa thành thân, khẩu, và ý kim cương.
Tar ni lama khor ché ö du shyu
Cuối cùng, Bậc Thầy và đoàn tùy tùng của Ngài tan chảy thành ánh sáng
Kar mar tiglé hum gi tsen pa ru
Vào ở trong một tiklé đỏ và trắng được đánh dấu bằng , 
Rang gi nying gar timpé lamé tuk
Nó tan hòa đi vào tim con, thông qua đó mà tâm trí tuệ của Bậc Thầy
Rang sem yermé lhen kyé chö kur né
Và tâm của chính con hợp nhất bất khả phân ly, và do đó con an trú ở trong Pháp Thân thường hiện.
A A

Như bạn đọc một chữ AH, hãy nhìn vào bên trong gương mặt thật sự của Pháp Thân Nguyên Thủy vĩ đại – bản chất thực sự của chính tâm thức bạn, mà từ sự khởi đầu thực sự thì hoàn toàn vượt ra ngoài sự sửa chữa hay thay đổi, vượt ra ngoài chối bỏ hay chấp nhận bất cứ thứ gì. Một lần nữa, khảo sát tất cả những cái như-là-ảo-tưởng xuất hiện như bản tính của Bậc Thầy. Hồi hướng công đức và tiến hành cầu nguyện cho sự cát tường thịnh vượng, để hòa bình và phúc lạc chiếm ưu thế.  

Kết thúc thực hành kỷ lưỡng bằng sự nhận ra tất cả ảo tưởng xuất hiện như là bản chất của Bậc Thầy, hồi hướng công đức và cầu nguyện thịnh vượng.

Vào mùng 8 của trăng tròn tháng 7 gọi là “Điều Phục Chúng Sinh”, điều này xuất hiện trong biển tâm của Đức Mipham Nampar Gyalwa, người mà đã cầu khấn và khát khao được phụng sự Guru Padmasambhava trong tất cả các đời kiếp của vị ấy. Nguyện đức hạnh được sinh ra!  

Sarva Magala.

Dịch bởi Patrick Gaffney, Rigpa Translations, 2015.
Cát Hằng – Minh Hiển chuyển dịch sang Việt ngữ, mộ địa 30 tháng 09 năm 2015.