Thứ Tư, 10 tháng 8, 2016

‘Turning Back Obstacles and Adverse Circumstances’

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
ངོ་བོ་ཀ་དག་ཕོ་བྲང་ནས། །
ngowo kadak podrang né
In the palace of the essence, of primordial purity,

ཀུན་བཟང་ཆོས་སྐུ་པདྨ་འབྱུང༌། །
kunzang chöku péma jung
Samantabhadra, the dharmakāya Padmākara,

སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས། །
sé ché gyalwa yeshé ying
With buddhas and bodhisattvas, amid the space of wisdom,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!

 

འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung shyi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,

ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,

སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,

ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
 

རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཕོ་བྲང་ནས། །
rangshyin lhundrup podrang né
From the palace of the nature, of spontaneous presence,

རིགས་ལྔ་ལོངས་སྐུ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །
rik nga longku tötreng tsal
The five families, the saṃbhogakāya Tötreng Tsal,

རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོར་ཤར། །
rabjam kyilkhor gyatsor shar
Arise as ocean-like infinite mandalas,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!

 

འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung shyi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,

ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,

སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,

ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
 

ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ཁྱབ་ཕོ་བྲང་ནས། །
tukjé kunkhyap podrang né
From the palace of compassion, all-pervading,

གང་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུ་མཚན་མཆོག་བརྒྱད། །
gang dül trulku tsen chok gyé
The eight nirmāṇakāya manifestations, taming each in their own way,

བསམ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་བདག །
samyé gyutrul drawé dak
Masters of the web of magical illusions, beyond all imagining,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!

 

འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung shyi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,

ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,

སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,

ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
 

དགོངས་བརྡ་སྙན་ནས་བརྒྱུད་པ་ཡི། །
gong da nyen né gyüpa yi
You are the embodiment of all the root and lineage lamas

རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཀུན་གྱི་དངོས། །
tsa gyü lama kun gyi ngö
Of mind direct, sign and oral lineages,

ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན་མཚོ་སྐྱེས་རྗེ། །
lhundrup rigdzin tsokyé jé
Vidyādhara of spontaneous perfection, lake-born lord,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!

 

འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung shyi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,

ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,

སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,

ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
 

ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས། །
yeshé long güi chotrul lé
From the magical display of the nine spaces of wisdom,

ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ། །
yidam shyi tröi trinpung tro
Emanate clouds of peaceful and wrathful yidams,

ཁྱབ་བདག་པདྨ་དྲག་པོ་ལ། །
khyapdak péma drakpo la
Their sovereign lord Padma Drakpo,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!

 

འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung shyi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,

ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,

སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,

ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
 

ཞིང་སྔགས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཡི། །
shying ngak lhenchik kyépa yi
Lord of the assembly of the ḍākinīs of the three places,

གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ། །
né sum khandröi tsok kyi jé
Ḍākinīs of the sacred realms, tantric yoginīs, and co-emergent ḍākinīs,

ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སློབ་དཔོན་ཆེར། །
heruka pal lobpön cher
Glorious heruka, great ācārya,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!

 

འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung shyi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,

ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,

སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,

ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
 

ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དང༌། །
chok chu dü sum sangyé dang
Your mind is inseparable from the expanse of the wisdom mind

དགོངས་ཀློང་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཐུགས། །
gong long du dral mépé tuk
Of the buddhas of all dimensions of space and time;

བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་པདྨ་སྐྱེས། །
déshek kundü péma kyé
Embodiment of all the sugatas, Lotus-born,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!

 

འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung shyi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,

ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,

སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,

ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
 

བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་དམ་ཆོས་ཀྱིས། །
gyétri shyitong damchö kyi
Through the eighty-four thousand teachings of Dharma,

གདུལ་བྱའི་བསམ་པ་ཚིམ་མཛད་གསུང༌། །
duljéi sampa tsimdzé sung
Your speech satisfies the minds of all those to be trained,

སྟོན་མཆོག་པདྨ་བཛྲ་རྩལ། །
tön chok pema benza tsal
Supreme teacher, Padma Vajra Tsal,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!

 

འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung shyi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,

ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,

སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,

ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
 

ཐེག་གསུམ་དགེ་འདུན་འདུས་པ་ཡི། །
tek sum gendün düpa yi
Your body presides above the heads

གཙུག་ན་མངོན་པར་མཐོ་བའི་སྐུ། །
tsuk na ngönpar towé ku
Of the saṅghas of all three yānas,

ཁྱབ་བདག་པདྨ་སམྦྷ་ལ། །
khyapdak pema sambha la
All-encompassing lord Padmasambhava,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!

 

འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung shyi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,

ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,

སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,

ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
 

སྐྱབས་ཀུན་འདུས་ཞལ་ཨོ་རྒྱན་རྗེ། །
kyap kun düshyal orgyen jé
Lord of Orgyen, in you are gathered all sources of refuge,

སྙིང་ནས་དྲན་པས་གསོལ་འདེབས་ན། །
nying né drenpé soldep na
Whenever we think of you, and pray to you, from our hearts,

མཁྱེན་བརྩེ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་ནས། །
khyentsé yeshé longyang né
Shower down a great rain of blessings and siddhis

བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་ཆེན་འབེབས། །
chinlap ngödrup char chen bep
From your vast wisdom expanse, of knowledge and of love!

 

འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung shyi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,

ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,

སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,

ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
 

ཕྱི་སྣོད་འཇིག་རྟེན་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས། །
chinö jikten paljor gyé
May the resources of the outer environment and this world increase,

ནང་བཅུད་འགྲོ་ཀུན་ཆོས་བཞིན་སྤྱོད། །
nangchü dro kun chö shyin chö
May its inhabitants—all beings—live according to Dharma,

བསྟན་འཛིན་ཞབས་བརྟན་བསྟན་པ་དར། །
tendzin shyapten tenpa dar
May the lives of the holders of the teachings be firm and may the teachings spread,

དོན་གཉིས་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
dön nyi drubpé trashi shok
May all be auspicious so that the benefit of ourselves and others be fulfilled!

ཅེས་པའང་རང་གཞན་ཀུན་གྱི་ཆེད་དུ་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་གང་ཤར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དགེ།  །།
So as to benefit everyone, both himself and others, the holy one among the vidyādharas, Khyentsé Wangpo, prayed just whatever came into his mind. Virtue!

‘Turning Back Obstacles and Adverse Circumstances’ A Prayer to Orgyen Rinpoche, Embodiment of All Sources of Refuge

by Jamyang Khyentsé Wangpo

Thứ Ba, 2 tháng 2, 2016

BÀI CẦU TRƯỜNG THỌ ĐỨC MINLING KHENCHEN



~ NGỌN ĐÈN SOI SÁNG DÒNG CỰU MẬT ~

OM SVASTI
Nguyện kiết tường!

CHI-MÉ DÖ-MÉ GÖN-PO TSÉ THA-YÉ
CHI-MÉ DOR-JE KU NYÉ PE-MA JUNG
CHI-MÉ TSA-SUM TSE-LHÉ TSOK NAM KYI
CHI-MÉ DRUB-PÉ GE-LEK DENG DIR TSÖL

Bổn sơ bất tử Vô Lượng Thọ Thế Tôn
Chứng thân Kim Cương Bất Tử Liên Hoa Sanh
Tập Hội Bất Tử Tam Tôn cùng Thánh chúng
Hiện tiền thành tựu bất tử diệu gia trì!

GYUR-MÉ DEN-DÖN NE-LUK NGÖN-SUM ZIK
JI-NYÉ CHÖ TSUL GYA-TSÖ PHA-THAR CHIN
GYAL-TEN DZIN KYONG PEL LA DA DRAL-WA
JIK-MÉ CHOK LÉ NAM-GYAL ZHAB-TEN SOL

Thấy rõ thật tướng bất biến của nghĩa đế
Hết thảy biển Pháp đều đạt đến giác ngạn
Bất kỳ những ai hộ trì, hoằng Thánh Pháp
Nguyện chân Tôn Thắng trụ Vô Úy mười phương.

KÖN-CHOK TSA-SUM GYA-TSÖ JIN-LAB DANG
CHÖ-NYI NAM-DAK CHÖ-CHEN LU-MÉ THÜ
DAK-CHAK LHAK-SAM NAM-DAK MÖN-PÉ DÖN
GEK-MÉ NYUR DRUB TA-SHI PAL-BAR SHOK

Nguyện xin Tam Bảo, Tam Tôn ban ân phước
Nương lực pháp tánh thanh tịnh không hư ngụy
Cùng lời cầu nguyện chí tiết của chúng con
Nhanh chóng ban diệu kiết tường không chướng ngại!

Như vậy, theo lời thỉnh cầu của vị thị giả Kalzang Gyamtso, người đã dâng lên tôi khăn Khata cùng nhiều pháp khí linh thiêng khác để biên soạn bài cầu nguyện trường thọ cho Ngài Minling Khentrul. Ngọn Đèn Sáng của Dòng Cựu Mật, tôi – vị mang danh hiệu Taglung Tsetrul, cầu nguyện điều này với lòng sùng mộ chân thành. Nguyện mọi sự cát tường!

Thứ Năm, 3 tháng 12, 2015

TAM GIỚI CHƯ THIÊN



Tam giới chư thiên là các cõi trời trong Tam giới (dục giới, sắc giới, vô sắc giới) bao gồm như sau: 

1. Chư thiên dục giới : Các cõi trời trong Dục giới.
      Lục dục thiên: sáu tầng trời trong cõi dục :
  1. - Tứ thiên vương thiên
  2. - Đạo Lợi thiên
  3. - Dạ Ma thiên
  4. - Đâu Suất thiên
  5. - Hóa Lạc thiên
  6. - Tha Hóa Tự Tại Thiên
      Trong Tứ Thiên Vương ở Dục giới lại có 4 tầng trời : 

  1. - Trì Quốc thiên (đông)
  2. - Tăng Trưởng thiên (nam)
  3. - Quảng Mục thiên (tây)
  4. - Đa Văn thiên (bắc) 
2. Chư Thiên Sắc giới : Các tầng trời trong cõi sắc giới:
Sơ thiền thiênbốn tầng:  
  1. - Phạm Thân thiên
  2. - Phạm Chúng thiên
  3. - Phạm Phụ thiên
  4. - Đại Phạm thiên
Nhị thiền thiênba tầng: 

  1. - Thiển Quang Thiên
  2. - Vô Lượng Quang Thiên
  3. - Quang Âm Thiên
Tam thiền thiênba tầng trời: 

  1. - Thiểu Tịnh Thiên
  2. - Vô Lượng Tịnh Thiên
  3. - Biến Tịnh Thiên

Tứ thiền thiênba tầng trời:

  1. - Vô Vân Thiên
  2. - Phước Sanh Thiên
  3. - Quảng Qủa Thiên

Tịnh Phạm Địabảy tầng trời:  

  1. - Vô Tưởng Thiên
  2. - Vô Phiền Thiên
  3. - Vô Nhiệt Thiên
  4. - Vô Kiến Thiên
  5. - Vô Cứu Cánh Thiên
  6. - Hòa Âm Thiên
  7. - Đại Tự Tại Thiên.
3. Chư Thiên Vô Sắc giới: các cõi trời trong sắc giới:
 Tứ không: Gồm có bốn tầng : 
  1. - Không Vô Biên Xứ Thiên
  2. - Thức Vô Biên Xứ Thiên
  3. - Vô Sở Hữu Xứ Thiên
  4. - Phi Tưởng Phi Phi Tưởng Xứ Thiên

Thứ Sáu, 27 tháng 11, 2015

Triệu Thỉnh Thịnh Vượng




Lhatsün Namkha Jikme
Kyé,
1.    Jalü dorjé chökü yang ra dir
Ö nga magak jazer tiklé yang
Nang shyi ösal khachö ying né khuk
Jalü powa chenpö ngödrub tsol

2.    Gurü bé yul pawo daki ling
Khoryuk tamché lha dang lha mö gang
Choktün ngödrub chi sam yangkhuk chik
Tsé pal sönam gyepé ngödrub tsol

3.    Si shyi dögur pungpé yang ra dir
Gyenden ché truk shyönnü lha sol gang
Bunor chi sam dögü yangkhuk chik
Püntsok paljor ngödrub tamché tsol

4.    Yang chang tashi dadar chemar dang
Sipé lhachen gyepé chödzé bul
Pu né nöjin ché ngé nor yangkhuk
Da né tsomen tenmé ngödrub tsol
5.    Bar né dü tsen barwa pün dün dang
Kyé chok dorjé lekpé samdön drub
Yul chok di la tashi palbar dang
Karpö damchö darwé trinlé dzö

6.    Shyiwé lé dzejang semden nam kyi
Nedön dikdrib shyiwé trinlé dzö
Gyepé lé dzé rinchen rik nam kyi
Tsé dang sönam gyepé ngödrub tsol

7.    Wang gi lé dzé pemé rik nam kyi
Kham sum wang du düpé ngödrub tsol
Drakpö lé dzé lé kyi rik nam kyi
Dragek tsarchö nüpé ngödrub tsol
Samdön malü drubpé ngödrub tsol

Kye!

Trong cõi thịnh vượng của Pháp Thân, thân cầu vồng bất hoại
Chúng con xin triệu thỉnh thịnh vượng ánh sáng cầu vồng ngũ sắc hình cầu lẫn hình tia, không ngừng dứt,
Từ không gian bốn quan kiến, cõi trời ánh sáng trong trẻo (Tịnh Quang Thiên-ND)!
Xin ban chúng con thành tựu thân cầu vồng đại chuyển di!
Từ những linh địa ẩn giấu của Guru cùng những hòn đảo Chư Daka, Dakini
Nơi chốn mà toàn bộ môi sinh đầy ắp với Chư Thiên, Thiên Nữ
Chúng con xin triệu thỉnh thịnh vượng thành tựu tối thượng và thông thường cùng bất cứ thứ gì chúng con mong cầu!
Xin ban chúng con những thành tựu tăng trưởng thọ mạng, sự vinh quang huy hoàng và công đức!

Trong cõi thịnh vượng này, nơi mà tất cả đối tượng mong cầu xuyên suốt hiện hữu và tĩnh lặng được tích lũy
Và nơi được làm đầy với những người trai trẻ đẹp trong trang phục lộng lẫy, thực hiện cúng dường
Chúng con xin triệu thỉnh thịnh vượng về con cái, giàu sang và bất cứ thứ gì chúng con mong cầu!
Xin ban chúng con những thành tựu về dồi dào phong phú của danh tiếng vinh quang và giàu có!

Chúng con xin cúng dường thức uống của thịnh vượng, mũi tên lụa cát tường và bột mì phết bơ
Và tất cả những cúng phẩm mà làm hoan hỉ Chư Đại Thiên xuyên suốt hiện hữu.
Từ phía trên, xin hãy cho Năm Anh Em Dạ Xoa mang đến chúng con sự giàu sang và thịnh vượng!
Từ bên dưới, xin hãy cho Tsomen và Tenma ban chúng con những thành tựu!

Từ nơi ở giữa, xin hãy cho Dü và Tsen, Bảy Anh Em Cháy Rực
Và chúng sinh thượng đẳng Dorje Lekpa đem đến tất cả những gì chúng con mơ ước!
Nơi chính vùng đất và địa phương này, xin hãy cho cát tường và vinh quang rực sáng
Và hoạt động của chư vị về mở rộng Giáo Pháp thiện lành được thực hiện!

Xin Chư Vị với Bồ Đề Tâm, những người thực hiện hoạt động an định.
Chữa khỏi tất cả tật bệnh, các thế lực ác hại, tiêu cực và các chướng ngại!
Xin Chư Vị của gia đình Ratna (Bảo), những người thực hiện hành động làm phong phú thêm!
Xin ban chúng con thành tựu tăng trưởng thọ mạng và công đức!

Xin Chư Vị của gia đình Padma (Liên Hoa), những người thực hiện hoạt động kính ái
Xin ban thành tựu về việc đem lại ba cõi dưới quyền kiểm soát của chúng con!
Xin Chư Vị của gia đình Karma (Nghiệp), những người thực hiện hoạt động hàng phục
Xin ban chúng con khả năng tiêu diệt các thế lực chống đối và cản trở chúng con!
Bất cứ thứ gì chúng con mơ ước, không loại trừ thứ gì – xin ban cho chúng con thành tựu mang tất cả những thứ ấy về với chúng con!

Thực hành về triệu thỉnh thịnh vượng này được biên soạn bởi Lhatsün Namkha Jikme.

Chuyển dịch của Adam Pearcey, Rigpa Translations, 2013. Alak Rinpoche đã tử tế cung cấp các văn bản và làm rõ ý nghĩa của chúng.