Thứ Năm, 3 tháng 12, 2015

TAM GIỚI CHƯ THIÊN



Tam giới chư thiên là các cõi trời trong Tam giới (dục giới, sắc giới, vô sắc giới) bao gồm như sau: 

1. Chư thiên dục giới : Các cõi trời trong Dục giới.
      Lục dục thiên: sáu tầng trời trong cõi dục :
  1. - Tứ thiên vương thiên
  2. - Đạo Lợi thiên
  3. - Dạ Ma thiên
  4. - Đâu Suất thiên
  5. - Hóa Lạc thiên
  6. - Tha Hóa Tự Tại Thiên
      Trong Tứ Thiên Vương ở Dục giới lại có 4 tầng trời : 

  1. - Trì Quốc thiên (đông)
  2. - Tăng Trưởng thiên (nam)
  3. - Quảng Mục thiên (tây)
  4. - Đa Văn thiên (bắc) 
2. Chư Thiên Sắc giới : Các tầng trời trong cõi sắc giới:
Sơ thiền thiênbốn tầng:  
  1. - Phạm Thân thiên
  2. - Phạm Chúng thiên
  3. - Phạm Phụ thiên
  4. - Đại Phạm thiên
Nhị thiền thiênba tầng: 

  1. - Thiển Quang Thiên
  2. - Vô Lượng Quang Thiên
  3. - Quang Âm Thiên
Tam thiền thiênba tầng trời: 

  1. - Thiểu Tịnh Thiên
  2. - Vô Lượng Tịnh Thiên
  3. - Biến Tịnh Thiên

Tứ thiền thiênba tầng trời:

  1. - Vô Vân Thiên
  2. - Phước Sanh Thiên
  3. - Quảng Qủa Thiên

Tịnh Phạm Địabảy tầng trời:  

  1. - Vô Tưởng Thiên
  2. - Vô Phiền Thiên
  3. - Vô Nhiệt Thiên
  4. - Vô Kiến Thiên
  5. - Vô Cứu Cánh Thiên
  6. - Hòa Âm Thiên
  7. - Đại Tự Tại Thiên.
3. Chư Thiên Vô Sắc giới: các cõi trời trong sắc giới:
 Tứ không: Gồm có bốn tầng : 
  1. - Không Vô Biên Xứ Thiên
  2. - Thức Vô Biên Xứ Thiên
  3. - Vô Sở Hữu Xứ Thiên
  4. - Phi Tưởng Phi Phi Tưởng Xứ Thiên

Thứ Sáu, 27 tháng 11, 2015

Triệu Thỉnh Thịnh Vượng




Lhatsün Namkha Jikme
Kyé,
1.    Jalü dorjé chökü yang ra dir
Ö nga magak jazer tiklé yang
Nang shyi ösal khachö ying né khuk
Jalü powa chenpö ngödrub tsol

2.    Gurü bé yul pawo daki ling
Khoryuk tamché lha dang lha mö gang
Choktün ngödrub chi sam yangkhuk chik
Tsé pal sönam gyepé ngödrub tsol

3.    Si shyi dögur pungpé yang ra dir
Gyenden ché truk shyönnü lha sol gang
Bunor chi sam dögü yangkhuk chik
Püntsok paljor ngödrub tamché tsol

4.    Yang chang tashi dadar chemar dang
Sipé lhachen gyepé chödzé bul
Pu né nöjin ché ngé nor yangkhuk
Da né tsomen tenmé ngödrub tsol
5.    Bar né dü tsen barwa pün dün dang
Kyé chok dorjé lekpé samdön drub
Yul chok di la tashi palbar dang
Karpö damchö darwé trinlé dzö

6.    Shyiwé lé dzejang semden nam kyi
Nedön dikdrib shyiwé trinlé dzö
Gyepé lé dzé rinchen rik nam kyi
Tsé dang sönam gyepé ngödrub tsol

7.    Wang gi lé dzé pemé rik nam kyi
Kham sum wang du düpé ngödrub tsol
Drakpö lé dzé lé kyi rik nam kyi
Dragek tsarchö nüpé ngödrub tsol
Samdön malü drubpé ngödrub tsol

Kye!

Trong cõi thịnh vượng của Pháp Thân, thân cầu vồng bất hoại
Chúng con xin triệu thỉnh thịnh vượng ánh sáng cầu vồng ngũ sắc hình cầu lẫn hình tia, không ngừng dứt,
Từ không gian bốn quan kiến, cõi trời ánh sáng trong trẻo (Tịnh Quang Thiên-ND)!
Xin ban chúng con thành tựu thân cầu vồng đại chuyển di!
Từ những linh địa ẩn giấu của Guru cùng những hòn đảo Chư Daka, Dakini
Nơi chốn mà toàn bộ môi sinh đầy ắp với Chư Thiên, Thiên Nữ
Chúng con xin triệu thỉnh thịnh vượng thành tựu tối thượng và thông thường cùng bất cứ thứ gì chúng con mong cầu!
Xin ban chúng con những thành tựu tăng trưởng thọ mạng, sự vinh quang huy hoàng và công đức!

Trong cõi thịnh vượng này, nơi mà tất cả đối tượng mong cầu xuyên suốt hiện hữu và tĩnh lặng được tích lũy
Và nơi được làm đầy với những người trai trẻ đẹp trong trang phục lộng lẫy, thực hiện cúng dường
Chúng con xin triệu thỉnh thịnh vượng về con cái, giàu sang và bất cứ thứ gì chúng con mong cầu!
Xin ban chúng con những thành tựu về dồi dào phong phú của danh tiếng vinh quang và giàu có!

Chúng con xin cúng dường thức uống của thịnh vượng, mũi tên lụa cát tường và bột mì phết bơ
Và tất cả những cúng phẩm mà làm hoan hỉ Chư Đại Thiên xuyên suốt hiện hữu.
Từ phía trên, xin hãy cho Năm Anh Em Dạ Xoa mang đến chúng con sự giàu sang và thịnh vượng!
Từ bên dưới, xin hãy cho Tsomen và Tenma ban chúng con những thành tựu!

Từ nơi ở giữa, xin hãy cho Dü và Tsen, Bảy Anh Em Cháy Rực
Và chúng sinh thượng đẳng Dorje Lekpa đem đến tất cả những gì chúng con mơ ước!
Nơi chính vùng đất và địa phương này, xin hãy cho cát tường và vinh quang rực sáng
Và hoạt động của chư vị về mở rộng Giáo Pháp thiện lành được thực hiện!

Xin Chư Vị với Bồ Đề Tâm, những người thực hiện hoạt động an định.
Chữa khỏi tất cả tật bệnh, các thế lực ác hại, tiêu cực và các chướng ngại!
Xin Chư Vị của gia đình Ratna (Bảo), những người thực hiện hành động làm phong phú thêm!
Xin ban chúng con thành tựu tăng trưởng thọ mạng và công đức!

Xin Chư Vị của gia đình Padma (Liên Hoa), những người thực hiện hoạt động kính ái
Xin ban thành tựu về việc đem lại ba cõi dưới quyền kiểm soát của chúng con!
Xin Chư Vị của gia đình Karma (Nghiệp), những người thực hiện hoạt động hàng phục
Xin ban chúng con khả năng tiêu diệt các thế lực chống đối và cản trở chúng con!
Bất cứ thứ gì chúng con mơ ước, không loại trừ thứ gì – xin ban cho chúng con thành tựu mang tất cả những thứ ấy về với chúng con!

Thực hành về triệu thỉnh thịnh vượng này được biên soạn bởi Lhatsün Namkha Jikme.

Chuyển dịch của Adam Pearcey, Rigpa Translations, 2013. Alak Rinpoche đã tử tế cung cấp các văn bản và làm rõ ý nghĩa của chúng.

Thứ Sáu, 9 tháng 10, 2015

Trận Mưa Ban Phước: Thực hành Guru Yoga đi theo Bài Nguyện Bảy Dòng



Quy Y:

Namo lama deshek düpé ku
Kính đảnh lễ Bậc Thầy, Ngài hiện thân tất cả Đấng Thiện Thệ,
Könchok sum gyi rangshyin la
Bản tính thực sự của Ngài là Tam Bảo (Phật, Pháp và Tăng),
Dak dang dro druk semchen nam
Cùng với tất cả chúng sinh trong sáu cõi,
Changchup bar du kyap su chi
Cho đến khi đạt được giác ngộ, con xin quy y vào Ngài.
( Lặp lại ba lần )

Phát Bồ Đề Tâm, Tâm Yếu Của Tâm Tỉnh Thức:  

Sem kyé drowa kün dön tu
Giờ đây, con xin phát Bồ Đề Tâm, và làm lợi ích cho tất cả chúng sinh
Lama sanggyé drupné ni
Thông qua thấu hiểu trạng thái tỉnh thức của Bậc Thầy,
Gang la gang dul trinlé kyi
Cùng hành động giác ngộ, hướng dẫn mỗi người tùy theo nhu cầu của họ,
Drowa drolwar dam cha o
Con nguyện giải thoát tất cả họ.
( Lặp lại ba lần )

Mười Nhánh Tích Lũy Công Đức:

Lama yidam khandro shek
Ngay bấy giờ tiến đến, chư Guru, chư Thiên và Không Hành Mẫu:
Nyi da peme den la shyuk
An vị trên hoa sen, mặt trời và mặt trăng.
Lü ngak yi sum gü chak tsal
Con xin dâng lên sự tôn kính, trong khi lòng sùng mộ tràn đầy trong thân, khẩu, ý con.
Chi nang sangwé chö pa bul
Con dâng cúng dường bên ngoài, trong và bí mật.
Nyamchak dik drip tol shying shak
Con xin sám hối tất cả sự sa sút và gãy vỡ giới nguyện, tất cả các hành động gây hại và làm vô minh của con. 
Sang ngak drup la jé yi rang
Con hoan hỉ, bởi Chân Ngôn Thừa bí mật được hoàn mãn.
Mindrol sang ngak chö khor kor
Con khẩn cầu Ngài: Xin chuyển bánh xe của Giáo Huấn Chân Ngôn Bí Mật, phương tiện đưa đến sự chín muồi và giải thoát.
Nya ngen mi da shyuk sol dep
Xin ở lại với chúng con mà không nhập Niết Bàn, con xin cầu khẩn.
Nyingpo semchen dön du ngo
Tất cả công đức, con xin hồi hướng đến việc đạt được tinh túy giác ngộ của tất cả chúng sinh.
Yang dak dorjé dön tok shok
Nguyện chúng con sáng tỏ chân thật nghĩa của thực tại bất hoại.

Quán Tưởng:

Ah rang lü tamal nepé dün kha ru
Ah! Con đang trong hình tướng bình phàm; trước mặt con, trên bầu trời
Orgyen drimé dhanakoshé tso
Hiện ra xứ Oḍḍiyāna, và hồ Dhanakosha tinh khiết,
Ting zap yenlak gyé den chü gangwé
Sâu thẳm và tràn đầy nước có tám phẩm chất thanh tịnh,
Wü su rin chen pé dong dap gyé teng
Nơi trung tâm Ngài ngự trên hoa sen ngọc nở rộ, cánh hoa rộng mở.
Kyapné kundü orgyen dorjé chang
Tất cả cội nguồn quy y tụ hội nơi Ngài, Orgyen Dorje Chang,
Tsenpé palbar tsogyal yum dang tril
Sáng rực trong huy hoàng với các dấu hiệu hoàn hảo chính và phụ, và ôm phối ngẫu Yeshe Tsogyal.
Chak yé dorjé yönpé tö bum nam
Tay phải Ngài cầm chày kim cương, tay trái Ngài cầm cốc sọ người chứa đựng chiếc bình,
Dar dang rinchen rüpé gyen gyi dzé
Đẹp đẽ với lụa là, ngọc báu và trang sức bằng xương,
Öngé longné dechen zi jin bar
Trong dải ánh sáng màu xanh dương, trắng, vàng, đỏ và xanh lá, Ngài ngồi chính giữa chói lọi, chiếu tỏa ánh sáng đại lạc.
Khor du tsa sum gyatso trin tar tip
Vây quanh Ngài là, chư Guru, chư Thiên và Không Hành Mẫu tụ hội lại như mây trời
Jinlap tukjé char bep dak la zik
Đổ xuống phước lành của Ngài trong trận mưa từ bi: trông nom và chăm sóc cho con!
Gyal kün ngowo chimé yeshé kur
Tinh túy tất cả chư Phật, trong thân trí tuệ bất tử của Ngài,
Dung shuk drakpö dé chak tak tu tsal
Bây giờ và mãi mãi, con xin đảnh lễ Ngài với khát khao, nhiệt thành và sùng mộ.
Lü dang long chö dü sum gewé tsok
Thân thể và sở hữu của con cùng tất cả công đức trong (ba thời) quá khứ, hiện tại và tương lai của con.
Kunzang chöpé trin du mikné bul
Con quán tưởng chúng như đám mây cúng dường của Đức Phổ Hiền, và xin dâng cúng chúng lên Ngài.
Tokmé né sak dik tung ma lü shak
Hành động gây hại và sa sút của con, đã phạm phải suốt từ thời vô thủy, con xin sám hối không bỏ sót.
Sé ché gyalwa kün gyi yönten gyi
Ngài đơn độc làm chủ hoàn toàn những phẩm tính trân quý của chư Phật và Bồ Tát,
Khyap dak chik pu gönpö nam tar la
Và với tất cả tấm lòng, con hoan hỉ về câu chuyện cuộc đời giải thoát của Ngài.
Nying né yi rang depé sol dep shing
Với tất cả lòng trông cậy con cầu nguyện đến Ngài,
Zap gyé chö kyi char chen beppar kul
Con khẩn cầu Ngài: đổ xuống trận mưa lớn Giáo Pháp, thâm sâu và rộng lớn.
Rang shyen gewé ngöpo kun dom né
Gom tụ tất cả công đức hiện thời của chính con và tha nhân,
Dro kham gyatso ji si né kyi bar
Cho đến khi vô lượng các cõi chúng sinh này còn hiện hữu
Gönpo khyö kyi namtar jé nyek té
Con sẽ xin noi theo tấm gương Ngài, Đức Thế Tôn,
Kha khyap drowa drenpé dön du ngo
Và hồi hướng tất cả chúng cho sự dẫn dắt chúng sinh vô hạn như không gian.
Kyapné kundü khyentsé terchen po
Ngài là tất cả cội nguồn quy y của con hội tụ làm một, kho tàng vĩ đại của trí tuệ và tình thương,
Dü ngen nyik mé kyap chok rinpoché
Sự bảo hộ quý báu của chúng con, vĩ đại nhất của chúng con trong thời đại đen tối này, thời đại cặn bả.
Nga dö güpé nar shing dung shuk kyi
Bị giày vò và làm kiệt quệ bởi năm loại suy đồi, khi ấy con kêu cầu Ngài
Sol dep bu la tsewé tuk kyi zik
Trong khao khát tuyệt vọng, xin hãy xem (chúng con) như con Ngài với tất cả tình thương và tâm trí tuệ của Ngài.
Gong pé long né tukjé tsal chung la
Xin hãy để sức mạnh lòng từ bi của Ngài bùng lên từ sự chứng ngộ rộng lớn thênh thang
Mö den dak gi nying la jin gyi lop
Và tràn ngập trái tim sùng mộ của con với ban phước của Ngài
Tak dang tsenma nyur du tönpa dang
Xin nhanh chóng chỉ cho con thấy dấu hiệu của sự chứng đắc,
Chok dang tünmong ngödrup tsal du sol
Và ban cho con các thành tựu, thông thường và tối thượng.

Trì tụng Bài Nguyện Bảy Dòng bao nhiêu lần tùy khả năng.

Hung, orgyen yul gyi nup jang tsam
. Nơi Tây Bắc vùng đất Oḍḍiyāna,
Pema gésar dong po la
Nơi trung tâm hoa sen,
Yatsen chok gi ngö drup nyé
Được phú bẩm cho các thành tựu tuyệt vời nhất,
Pema jungné shyé su drak
Ngài lừng danh như là Liên Hoa Sanh
Khor du khandro mangpö kor
Được vây quanh bởi đông đảo tập hội Không Hành.
Khyé kyi jesu dak drup kyi
Con xin theo gót chân Ngài
Jin gyi lop chir shek su sol
Con cầu khấn Ngài: giáng lâm và ban phước lành.
Guru pema siddhi hung.

Hãy tưởng tượng rằng, bởi vì bạn đang cầu nguyện với lòng sùng mộ chân thành, từ nơi hợp nhất và tim của Lama với phối ngẫu, tia sáng đẹp trong của ánh sáng trí tuệ - xanh dương, trắng, vàng, đỏ và xanh lá – phóng tỏa ra và tan chảy vào tim bạn, ban phước lành và chuyển hóa bản chất thực sự của bạn.

Trì tụng Mantra Kim Cương Đạo Sư nhiều bao nhiêu tùy bạn muốn.

Om ah hung vajra guru pema siddhi hung

Vào lúc cuối khóa hành trì:

Lamé né sum yi gé dru sum lé
Từ ba chủng tự o āở ba trung tâm của Bậc Thầy,
Özer kar mar ting sum jung né su
Chòm tia sáng màu trắng, đỏ, xanh dương phóng chiếu ra
Rang gi né sum timpé go sum gyi
Và tan hòa vào chính ba trung tâm của con, tịnh hóa các che chướng
Drip jang ku sung tuk kyi dorjér gyur
Của thân, khẩu, ý con, và chuyển hóa thành thân, khẩu, và ý kim cương.
Tar ni lama khor ché ö du shyu
Cuối cùng, Bậc Thầy và đoàn tùy tùng của Ngài tan chảy thành ánh sáng
Kar mar tiglé hum gi tsen pa ru
Vào ở trong một tiklé đỏ và trắng được đánh dấu bằng , 
Rang gi nying gar timpé lamé tuk
Nó tan hòa đi vào tim con, thông qua đó mà tâm trí tuệ của Bậc Thầy
Rang sem yermé lhen kyé chö kur né
Và tâm của chính con hợp nhất bất khả phân ly, và do đó con an trú ở trong Pháp Thân thường hiện.
A A

Như bạn đọc một chữ AH, hãy nhìn vào bên trong gương mặt thật sự của Pháp Thân Nguyên Thủy vĩ đại – bản chất thực sự của chính tâm thức bạn, mà từ sự khởi đầu thực sự thì hoàn toàn vượt ra ngoài sự sửa chữa hay thay đổi, vượt ra ngoài chối bỏ hay chấp nhận bất cứ thứ gì. Một lần nữa, khảo sát tất cả những cái như-là-ảo-tưởng xuất hiện như bản tính của Bậc Thầy. Hồi hướng công đức và tiến hành cầu nguyện cho sự cát tường thịnh vượng, để hòa bình và phúc lạc chiếm ưu thế.  

Kết thúc thực hành kỷ lưỡng bằng sự nhận ra tất cả ảo tưởng xuất hiện như là bản chất của Bậc Thầy, hồi hướng công đức và cầu nguyện thịnh vượng.

Vào mùng 8 của trăng tròn tháng 7 gọi là “Điều Phục Chúng Sinh”, điều này xuất hiện trong biển tâm của Đức Mipham Nampar Gyalwa, người mà đã cầu khấn và khát khao được phụng sự Guru Padmasambhava trong tất cả các đời kiếp của vị ấy. Nguyện đức hạnh được sinh ra!  

Sarva Magala.

Dịch bởi Patrick Gaffney, Rigpa Translations, 2015.
Cát Hằng – Minh Hiển chuyển dịch sang Việt ngữ, mộ địa 30 tháng 09 năm 2015.